Mast Nazron Se Allah Bachaye

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (10 votes, average: 4.40 out of 5)
Loading ... Loading ...

1,778 views

mast nazron se Allah bachaaye, maah-jamaalon se Allah bachaaye
har balaa sar pe aa jaaye lekin, husn-vaalon se Allah bachaaye

O God save us from the intoxicated glances! O God save us from the moon-faced ones!
Let any affliction come upon us [but] God save us from the pretty ones.

in kii maasuumiyat par na jaanaa, in ke dhoke meN hargiz na aana
luuT lete haiN ye muskuraa kar, in kii chaaloN se Allah bachaaye

Don’t let their innocence fool you; don’t let them make you a fool
they rob with just a smile, O God save us from their spells!

bholii suurat hai baateN haiN bholii, muuNh meN kuch hai magar dil meN kuch hai
laakh chehraa sahii chaaNd jaisaa, dil ke kaaloN se Allah bachaaye

Innocent appearence and innocuous talk, but there is a difference between what they say and what they mean
though their face is like that of moon, O God save us from the schemes of their hearts!

dil meN hai khvaahish-e-huur-o-jannat aur zaahir meN shauq-e-ibaadat
bas hameN shaiKh jii aap jaise Allah vaalon se Allah bachaaye

In the hearts there is a desire for beautiful companions in heaven, but they show their love of prayers [to the world].
Now, from the likes of the abstinent, O God save us from these Godly ones!

in kii fitrat meN be-vafa’ii jaantii hai ye saarii Khudaii
acche acchoN ko dete haiN dhokhaa bhole bhaaloN se Allah bachaaye

In their nature is infielity, it is known by all and sundry
they beguile even the smart ones, O God save us from the innocuous ones!

mast nazroN se Allah bachaaye, maah-jamaaloN se Allah bachaaye
O God save us from the intoxicated glances! O God save us from the moon-faced ones!

Lyrics: Nasir Iqbal Maikash

Polariod Delicious Icon Polariod Email Icon Polariod Facebook Icon Polariod Reddit Icon Polariod StumbleUpon Icon Polariod Twitter Icon

{ 17 comments… read them below or add one }

ramesh September 15, 2007 at 4:46 am

where are albums please

admin September 17, 2007 at 8:25 am

Ramesh:

The albums will be back soon. As you might have noticed the website was having difficulty loading in the past few weeks. I was trying to restore the database but it failed. So I have to post them again manually.

Thanks!

ramesh September 22, 2007 at 5:20 am

many thanks. it is wonderful to have ustad nusrat back on the net.

ramesh September 22, 2007 at 5:23 am

how can i down load a paerticular qawwali?. i have searched at several places in delhi and mumbai but am unable to buy three albums.

admin September 22, 2007 at 8:12 am

Ramesh:

I’ll try to do something.

RAJ March 22, 2008 at 1:05 pm

BRILLIANT HE WAS AND STILL REMAINS IM LOOKING FOR A SONG THAT GOES SOMETHING LIKE THIS IM NOT AURE IF IT IS BY NUSARAT JI BUT I THINK IT SOUNDS LIKE HIM teri mast nazaron ke jam se mein pee rahan ho sham se na hosh aye khuda kare please can you tell me if it is by nusurat ji thanks

Kapil Singhal May 14, 2008 at 11:25 pm

This is true about Girls. Never fall in love.

uranus Hertz May 18, 2008 at 7:35 pm

There is a pre amble to “Mast nazron”
Umr jalvon main basar ho ye zaruri to nahin
Har shabe gham ki saher vo ye zaroori to nahin
Nind ko dard ke pistar babiya sakhti hai
unki aavosh main sarvo ye zaruri to nahi
shaikh karta hai to masjid main khuda ko sajda
Uske sajdo main asar vo ye zaruri to nahin

Can someone translate above

sarah July 1, 2008 at 4:08 am

it is
Neend tou dard ke bistar pe bhi aa skti hai
Teri agosh me sar ho ye zaruri tou nhi

sarah July 1, 2008 at 4:10 am

please let me know where can i get nusrat`s albums in Hyderabad(music store),i am searched them all over but i did not find them

H K July 7, 2008 at 8:33 am

Thats right – there are some lyrics at the beginning that have not been translated. I’m sure they have some impact on the overall meaning of the song.

Syed Arbab Ahmed July 26, 2008 at 2:25 pm

Will somebody translate this song:
Pyar Nahi Karna – Great Song by Nusrat Fathe Ali Khan
http://youtube.com/watch?v=lRK_GuLlGYc

Syed Arbab Ahmed July 26, 2008 at 2:27 pm

English people love this great song Pyar Nahi Karna – Great Song by Nusrat Fathe Ali Khan http://youtube.com/watch?v=lRK_GuLlGYc but they ask for meaning, is there anybody do it?

Mehedi January 25, 2009 at 9:25 am

please any1 tell me or post the starting lyrics of the song

Muhammad Waqas February 7, 2009 at 9:14 am

It my favorite Husn Walon Se

sumer June 18, 2009 at 2:04 am

superb song…. i have watched the original song video clip on youtube,,,,
simply awersome from a briliant singer…..

deep dasgupa October 22, 2009 at 8:03 am

THE SONG STARTS LIKE THIS ; aaj ki baat fir nahi hogi,ye mululaqat fir nahin hogi, aise baadal to fir bhi aayenge,aisi barsaat fir nahi hogi…. raat unko ye hua mehsoos,jaise ye raat fir nahi hogi…… hum buton se jo pyaar karte hain,naqle parwardigar karte hain…aise kasme na khao ghanrakar,jao hum aitbaar karte hain…ab bhi aa jao kuchh nahi bigra,ab bhi hum aitbaar karte hain…. umr jalwon me bashar ho,ye jaruri to nahi,har shab-e-gum ki sahar ho,ye jaruri to nahi.. neend to dard ke bistyar pe bhi aa sakti hai,unke aagosh me sar ho,ye jaruri to nahi… shiekh karta to hai masjid me khuda ko sajde,unke sajdon me asar ho,ye jaruri to naho…. sabki saqi pe najar ho,ye jaturi hai magar,sab pe saqi ki najar ho,ye jaruri to nahi…. koi dil me liye armaan chala jaata hai,koi khoye hue ausaan chala jaata hai……. THEN THE ORIGINAL SONG BEGINS…..

Leave a Comment

Previous post: Sanson Ki Mala Pe

Next post: Khanjar Hai Teri Aankhen, Talwar Teri Aankhen